マリアンヌ翻訳(フランス語翻訳・英語翻訳)
フランス語翻訳 トップページ 証明書 翻訳(フランス語・英語) トップページ サイトマップ
Traduction Japonais Francais Page d'accueil Traduction certifiee Japonais Francais Page d'accueil Plan du site
Translation Japanese English Top page Certified translation Japanese English Top page Sitemap
一般翻訳 お問い合わせ 証明書翻訳 お問い合わせ (背景)

フランス留学・赴任、国際結婚・離婚などに
必要な書類をリストアップしました

旅行

一般的な旅行であれば、特に用意するべき書類はありません。


滞在

長期滞在ビザ(*2)の申請に必要な書類については、下記ページにまとめてみました。

フランス・ビザ申請書類の仏訳

留学

留学前に仏訳が必要となる書類としては、学校に提出するものとして、「卒業証書/卒業証明書」「成績証明書」「戸籍謄本/戸籍抄本」などがあります。詳しくは留学先(大学など)にご確認下さい。

滞在開始に伴う各種手続(申請・契約など)をスムーズに始めるために予め用意しておいてもよいと思われるものに、身分事項(出生など)を証明する書類(戸籍謄本/戸籍抄本)、所得や資力を証明する書類(本人もしくは両親の給与明細書課税証明書/納税証明書残高証明書など)があります。複数部用意しておくのも一考です。

フランス・ビザ申請書類のフランス語翻訳

留学の前に準備しなくてはならない様々な書類のリスト


国際結婚

日本方式での結婚の場合

婚姻前に和訳する文書
→ 外国人の「婚姻要件具備証明書/結婚資格証明書/独身証明書」「出生証明書」「国籍証明書(パスポートでも可)」

Traduction du CCAM, certificat de célibat, de l'acte de naissance, du certificat de nationalité

婚姻後に仏訳する文書
→ 「婚姻届記載事項証明書」「婚姻届受理証明書」(+アポスティーユ)

外国方式での結婚の場合

婚姻前に仏訳する文書
→ 日本人の「独身証明書/婚姻要件具備証明書」「身分証明書」「出生証明書(戸籍謄本)」(+アポスティーユ)

婚姻後に和訳する文書
→ 「婚姻証明書」、外国人の「出生証明書」「国籍証明書(パスポートでも可)」

Traduction du certificat de mariage, de l'acte de naissance, du certificat de nationalité

フランスでPACS

PACSに必要な書類の翻訳

国際カップルの出産

日本で出産後に仏訳する文書
→ 「出生届記載事項証明書」(+アポスティーユ)

外国で出産後に和訳する文書
→ 「出生証明書(出生証明書)

Traduction de l'acte de naissance

国際離婚

日本で離婚後に仏訳する文書
→ 「戸籍謄本」「住民票」「離婚届記載事項証明書」(+アポスティーユ)、「離婚調停調書/審判調書」(協議離婚の場合を除く)

外国で離婚後に和訳する文書
→ 「離婚証明書

Traduction de l'acte de divorce

生存証明

フランスの年金受給に必要な生存証明:住民票の翻訳


マリアンヌ翻訳の各種サービス

マリアンヌ翻訳の証明書翻訳サービス

Traduction d'actes d'état civil, de certificats, etc.

フランス語翻訳(実務翻訳:手紙から法令まで)

お問合せ・無料見積
お問合せ・無料見積はココをクリック



はてなブックマークに追加
翻訳者の紹介