フランス留学・赴任、国際結婚・離婚などに
必要な書類をリストアップしました
旅行
一般的な旅行であれば、特に用意するべき書類はありません。
滞在
長期滞在ビザ(*2)の申請に必要な書類については、下記ページにまとめてみました。
フランス・ビザ申請書類の仏訳
留学
留学前に仏訳が必要となる書類としては、学校に提出するものとして、「卒業証書/卒業証明書」「成績証明書」「戸籍謄本/戸籍抄本」などがあります。詳しくは留学先(大学など)にご確認下さい。
滞在開始に伴う各種手続(申請・契約など)をスムーズに始めるために予め用意しておいてもよいと思われるものに、身分事項(出生など)を証明する書類(戸籍謄本/戸籍抄本)、所得や資力を証明する書類(本人もしくは両親の給与明細書、課税証明書/納税証明書、残高証明書など)があります。複数部用意しておくのも一考です。
フランス・ビザ申請書類のフランス語翻訳
留学の前に準備しなくてはならない様々な書類のリスト
国際結婚
日本方式での結婚の場合
婚姻前に和訳する文書
→ 外国人の「婚姻要件具備証明書/結婚資格証明書/独身証明書」「出生証明書」「国籍証明書(パスポートでも可)」
Traduction du CCAM, certificat de célibat,
de l'acte de naissance, du certificat de
nationalité
婚姻後に仏訳する文書
→ 「婚姻届記載事項証明書」「婚姻届受理証明書」(+アポスティーユ)
外国方式での結婚の場合
婚姻前に仏訳する文書
→ 日本人の「独身証明書/婚姻要件具備証明書」「身分証明書」「出生証明書(戸籍謄本)」(+アポスティーユ)
婚姻後に和訳する文書
→ 「婚姻証明書」、外国人の「出生証明書」「国籍証明書(パスポートでも可)」
Traduction du certificat de mariage, de l'acte
de naissance, du certificat de nationalité
フランスでPACS
PACSに必要な書類の翻訳
国際カップルの出産
日本で出産後に仏訳する文書
→ 「出生届記載事項証明書」(+アポスティーユ)
外国で出産後に和訳する文書
→ 「出生証明書(出生証明書)」
Traduction de l'acte de naissance
国際離婚
日本で離婚後に仏訳する文書
→ 「戸籍謄本」「住民票」「離婚届記載事項証明書」(+アポスティーユ)、「離婚調停調書/審判調書」(協議離婚の場合を除く)
外国で離婚後に和訳する文書
→ 「離婚証明書」
Traduction de l'acte de divorce
生存証明
フランスの年金受給に必要な生存証明:住民票の翻訳
マリアンヌ翻訳の各種サービス
マリアンヌ翻訳の証明書翻訳サービス
Traduction d'actes d'état civil, de
certificats, etc.
フランス語翻訳(実務翻訳:手紙から法令まで)
|